<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackbac="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>D.C.Ⅱ</title><description>时间：故事发生在D.C之后的53年

季节：仍旧樱花漫物的冬季

地点：月芽般的初音岛

无数的樱花在空中飞舞,终年不绝.
整个岛都覆盖在粉红的花海里,时间是冬季
地面有厚厚的积雪,空中飘着纯白的雪花.
这是一个吐出的气会变成白雾,让人不想从被窝里出来的季节.

「毫无变化,完全没有季节感的景色啊..」
走在去学校的樱花道的路上,一个少年--义之这样叹息到
「这就是初音岛的特产『不会枯萎的樱花』啊」
「算了,就算现在这样说了也没什么用..」
稍微走在前面一点的两名少女回过了头来
其中一个很高兴地笑着,而另一个看上去则有点沉闷

这已经是每日见惯的景色了

少年看着像在春天时节里盛开的樱花树,吐出了一口白气
时间离圣诞派对已经很近了
而且到了明年,附属中学最后一学期的生活也要开始了

邂逅和分别 高兴和悲伤
他们并不知道有什么日子在等待着他们
但是..
总感觉到有什么东西改变了
遥望着慢慢飘落的樱花
少年梦见了即将来临的春天

10年前枯萎的樱花
虽然那时初音岛特产「不会枯萎的樱花」的复活引起了骚动
但这随着时间的流逝也变得普通了
只是让打扫方面变得麻烦起来了而已
在那里有一名看着这神秘的樱花却连曾经发生的事情也没能回想起的少年

生活在樱花不会枯萎的"平凡的世界"里的少年
拥有"凭空变出点心"和"看见他人梦境"
这既不平凡也不非凡的力量

在雪花和樱花混合着纷纷飘落的冬天的学园里
在他和她们邂逅的时候
在一名小小的魔法师用最后的魔法祈愿的时候
一个快乐的,温馨的恋爱故事就开始了</description><link>https://cdndm5.com/manhua-d-c</link><item><title>第35话 </title><link>https://cdndm5.com/m68969/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Tue, 17 Nov 2009 02:03:00 GMT</pubDate></item><item><title>第34话 </title><link>https://cdndm5.com/m67777/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Tue, 29 Sep 2009 01:24:00 GMT</pubDate></item><item><title>第33话 </title><link>https://cdndm5.com/m67020/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Mon, 31 Aug 2009 06:57:00 GMT</pubDate></item><item><title>第32话 </title><link>https://cdndm5.com/m66300/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Sat, 08 Aug 2009 07:26:00 GMT</pubDate></item><item><title>第31话 </title><link>https://cdndm5.com/m64584/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Wed, 10 Jun 2009 02:05:00 GMT</pubDate></item><item><title>第30话 </title><link>https://cdndm5.com/m64212/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Thu, 28 May 2009 12:03:00 GMT</pubDate></item><item><title>第29话 </title><link>https://cdndm5.com/m62722/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Mon, 06 Apr 2009 09:29:00 GMT</pubDate></item><item><title>第28话 </title><link>https://cdndm5.com/m62168/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Mon, 16 Mar 2009 03:27:00 GMT</pubDate></item><item><title>第27话 </title><link>https://cdndm5.com/m61868/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Thu, 05 Mar 2009 03:34:00 GMT</pubDate></item><item><title>第26话 </title><link>https://cdndm5.com/m61172/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Sun, 08 Feb 2009 05:52:00 GMT</pubDate></item><item><title>第25话 </title><link>https://cdndm5.com/m60594/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Fri, 16 Jan 2009 05:10:00 GMT</pubDate></item><item><title>第24话 </title><link>https://cdndm5.com/m60302/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Mon, 05 Jan 2009 07:46:00 GMT</pubDate></item><item><title>第23话 </title><link>https://cdndm5.com/m58939/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Mon, 15 Dec 2008 05:08:00 GMT</pubDate></item><item><title>第22话 </title><link>https://cdndm5.com/m57023/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Tue, 25 Nov 2008 04:55:00 GMT</pubDate></item><item><title>第21话 </title><link>https://cdndm5.com/m54242/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Sat, 06 Sep 2008 05:18:00 GMT</pubDate></item><item><title>第20话 </title><link>https://cdndm5.com/m53832/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Sat, 23 Aug 2008 01:02:00 GMT</pubDate></item><item><title>第19话 </title><link>https://cdndm5.com/m53749/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Wed, 20 Aug 2008 05:44:00 GMT</pubDate></item><item><title>第18话 </title><link>https://cdndm5.com/m53013/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Fri, 01 Aug 2008 06:01:00 GMT</pubDate></item><item><title>第17话 </title><link>https://cdndm5.com/m52319/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Sun, 13 Jul 2008 07:05:00 GMT</pubDate></item><item><title>第16话 </title><link>https://cdndm5.com/m52318/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Sun, 13 Jul 2008 07:05:00 GMT</pubDate></item><item><title>第15话 </title><link>https://cdndm5.com/m52317/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Sun, 13 Jul 2008 07:05:00 GMT</pubDate></item><item><title>第14话 </title><link>https://cdndm5.com/m48502/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Sat, 22 Mar 2008 10:45:00 GMT</pubDate></item><item><title>第13话 </title><link>https://cdndm5.com/m48501/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Sat, 22 Mar 2008 10:45:00 GMT</pubDate></item><item><title>第12话 </title><link>https://cdndm5.com/m40401/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Fri, 26 Oct 2007 05:34:00 GMT</pubDate></item><item><title>第11话 </title><link>https://cdndm5.com/m39966/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Wed, 17 Oct 2007 05:00:00 GMT</pubDate></item><item><title>第10话 </title><link>https://cdndm5.com/m37435/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Thu, 23 Aug 2007 04:52:00 GMT</pubDate></item><item><title>第9话 </title><link>https://cdndm5.com/m35147/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Sun, 22 Jul 2007 06:54:00 GMT</pubDate></item><item><title>第8话 </title><link>https://cdndm5.com/m35146/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Sun, 22 Jul 2007 06:54:00 GMT</pubDate></item><item><title>第7话 </title><link>https://cdndm5.com/m34067/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Sat, 16 Jun 2007 04:26:00 GMT</pubDate></item><item><title>第6话 </title><link>https://cdndm5.com/m33396/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Tue, 29 May 2007 03:47:00 GMT</pubDate></item><item><title>第5话 </title><link>https://cdndm5.com/m32400/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Sat, 21 Apr 2007 04:34:00 GMT</pubDate></item><item><title>第4话 </title><link>https://cdndm5.com/m31743/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Tue, 03 Apr 2007 06:16:00 GMT</pubDate></item><item><title>第3话 </title><link>https://cdndm5.com/m31742/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Tue, 03 Apr 2007 06:16:00 GMT</pubDate></item><item><title>第2话 </title><link>https://cdndm5.com/m31741/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Tue, 03 Apr 2007 06:16:00 GMT</pubDate></item><item><title>第1话 </title><link>https://cdndm5.com/m29763/</link><author>CIRCUS</author><pubDate>Wed, 21 Mar 2007 04:47:00 GMT</pubDate></item></channel></rss>